


"كله هيشوف ريلزاتك".. ميتا تترجم مقاطع الريلز على فيسبوك وانستجرام بلغات مختلفة
كتب: محمود عبد العظيم




تعمل شركة ميتا (Meta) على جعل مقاطع Reels عبر منصتي إنستجرام وفيسبوك أكثر انتشارًا عالميًا، من خلال ميزة جديدة تتيح للمستخدمين مشاهدة المقاطع بلغات مختلفة مع ترجمة صوتية مطابقة لصوت منشئ المحتوى الأصلي.
كانت الشركة قد أطلقت في أغسطس الماضي خدمة الترجمة ثنائية الاتجاه بين اللغتين الإنجليزية والإسبانية لمساعدة المبدعين على الوصول إلى جمهور أوسع باستخدام تقنيات الذكاء الاصطناعي من Meta AI.
أعلنت ميتا الآن عن توسيع الخدمة لتشمل اللغتين الهندية والبرتغالية، مع الإشارة إلى نيتها إضافة مزيد من اللغات قريبًا.
وتعمل التقنية الجديدة على استنساخ صوت المنشئ الأصلي ليبدو الصوت المترجم طبيعيًا ومتناسقًا مع نبرة المتحدث وحركات شفتيه عبر ميزة مزامنة الشفاه.
والميزة متاحة حاليًا لمبدعي المحتوى على فيسبوك ممن يملكون ألف متابع على الأقل، وكذلك لجميع الحسابات العامة على إنستجرام في الدول التي يتوفر فيها تطبيق Meta AI.
ولتعزيز الشفافية، تُرفق المقاطع المترجمة بعلامة واضحة تشير إلى أنها "مترجمة باستخدام الذكاء الاصطناعي"، كما يمكن للمستخدمين إيقاف الترجمة الصوتية من إعدادات الصوت واللغة.
وأكدت ميتا أن آراء المبدعين ساهمت في تطوير الميزة، التي تهدف إلى تسهيل وصول المحتوى إلى جماهير جديدة دون الحاجة لإنتاج نسخ متعددة من نفس الفيديو.
وبفضل دعم اللغات الإنجليزية والإسبانية والهندية والبرتغالية، تتيح الميزة للمبدعين التفاعل مع بعض من أكبر الأسواق الرقمية في العالم، مما يجعل تجارب المشاهدة على إنستجرام وفيسبوك أكثر تنوعًا واتصالًا عالميًا.